内容摘要:被称为“东欧文学的代言人”的旅匈翻译家、小说家余泽民日前推出原创长篇小说《纸鱼缸》。
关键词:匈牙利;鱼缸;作家;致敬;纸鱼缸
作者简介:
北京日报讯(记者 路艳霞)被称为“东欧文学的代言人”的旅匈翻译家、小说家余泽民日前推出原创长篇小说《纸鱼缸》。
余泽民2005年出版《匈牙利舞曲》和《狭窄的天光》之后,有10年时间没再出小说单行本。他说,这是因为这十年主要精力都用在了翻译匈牙利文学作品上。
《纸鱼缸》以苏联东欧剧变为背景,中国男孩司徒霁青逃离自己的家庭和父辈,辗转来到美丽却也充斥着不安和暴力的匈牙利。他渐渐走入好友佐兰的生活,不由自主地卷入到种族、家族与历史的剧烈冲突中,演绎出一段荡气回肠的异国友情。小说通过几个异国青年与霁青的爱恨纠葛,把匈牙利的种族、家庭、历史融为一体,以个体的爱与哀愁映照出一个时代的悲欢。余泽民表示:“这既是我自己的一个作品,也是我对匈牙利作家的致敬,因为几条线索有我翻译的这几位作家的影子。”而他指的那几位匈牙利作家,包括凯尔泰斯、马洛伊等。
余泽民1989年毕业于北京医科大学临床医学系,同年考入中国音乐学院,攻读艺术心理学硕士研究生。1991年出国,在匈牙利已生活25年。他出国后做过医生、教师、编辑、记者、导游、翻译、编剧等职业。他坦言,当他打算在《纸鱼缸》里描写欧洲历史时,首先会想到奥斯维辛,“表面上我写了一场在枷锁下徒劳的青春之舞,实际上讲述的是脆弱个体在历史中的挣扎。我们每个人都有着无可救赎的罪,也有无可辩白的无辜;每个人都是鱼缸里的鱼,虽然不停地游动、穿梭,但是各自孤独、失语。”







